Entrevue avec le spécialiste en olfactométrie / Entrevista con o especialista em Olfatometria

Entrevue avec le spécialiste en olfactométrie / Entrevista con o especialista em Olfatometria

Specialiste_En_Olfactometrie_Entrevue_Aquarela_Magasine

Récemment la revue brésilienne au Québec Aquarela a publié une entrevue avec notre responsable du laboratoire d’olfactométrie de Montréal João Luiz Branquinho. En voici un extrait. Pour lire l’article complet, suivre le lien.

A revista brasileira AQUARELA publicou uma entrevista com o nosso chefe do laboratório de olfatometria em Montreal João Luiz Branquinho.

Joao%20Luiz%20Branquinho[1]

Natural de Santo André, SP, João Luiz Branquinho é bacharel em Física na PUC/SP e especialista em processos de microeletrônica pela Escola Politécncica/USP. Veio para o Quebec em 2005 e durante os estudos na área de meio ambiente na UQÀM obteve uma boa oportunidade de trabalho na Odotech, uma empresa especializada em tecnologias e estudos sobre impactos de odores. Em 2008, tornou-se Analista em olfactometria da empresa e hoje é o responsável do laboratório e da gestão de jurados para as análises olfactométricas. Em paralelo a sua nova carreira João Luiz dá aulas de Tai Chi Chuan.

Titulaire d’un baccalauréat en Physique à la PUC / São Paulo, et d’un certificat de graduation dans le domaine de la microélectronique de l’École polytechnique / USP, João Luiz Branquinho est arrivé au Québec en 2005, et pendant ses études à l’UQÀM, il a commencé sa carrière chez Odotech Inc., société environnementale spécialisée dans la mesure et le contrôle des odeurs. Aujourd’hui il est le responsable du laboratoire et de la gestion des analyses d’olfactométrie.

 

Recentemente a Rádio Canada fez uma reportagem a respeito do projeto do nariz eletrônico instalado no centro de compostagem de Saint-Michel. Qual é o seu papel neste projeto?

Como no ano passado a cidade de Montreal adquiriu um sistema Odowatch de suprevisão da pluma de dispesão de odores em tempo real, tecnologia esta que já angariou prêmios à Odotech, então o programa Découvert  da Rádio Canadá, que é um programa dedicado a Ciência e Tecnologia, desenvolveu um bloco mostrando esta tecnologia de ponta empregada pela cidade de Montreal para controlar os problemas de odores na vizinhaça do Centro de Compostagem de Saint-Michel.

No processo de instalação de um sistema Odowatch eu participo das análises olfactométricas em laboratório das amostras de ar do sítio, determinando a concentração de odor não somente para caracterizar o sítio como também para a calibração do nariz eletrônico. Uma de minhas tarefas após um sistema instalado é fazer o acompanhamento a distância do sistema instalado nos sítios dos clientes, verificando se todos os parâmetros de vigilância dos odores funcionam corretamente.

Olfactometre-resized-600[1]

No laboratório, além de determinar o nível de concentração de odor de uma amostra de ar, faço analises do nível de incômodo dos odores, estudos de eficácia para filtros e biofitros, e também testes olfactométricos para os estudos e desenvolvimento de tecnologia do departamento R&D da companhia. Para isso sempre precisamos de uma equipe de jurados preparados e certificados conformes as normas em vigor, sendo de minha responsabilidade os testes de recrutamento, e também a gestão das sessões de análises.

 
Radio-Canada diffusait récemment un reportage sur la conception du nez électronique installé dans le Complexe environnemental de Saint-Michel. Quel est votre rôle dans ce projet?
L’an dernier, Montréal a acquis de la firme Odotech un OdoWatch®, un système de détection et de surveillance des odeurs qui livre des résultats en temps réel. Cette technologie a valu plusieurs prix à Odotech. À Radio-Canada, Découverte, une émission dédiée à la science et à la technologie, a diffusé un reportage montrant cette technologie employée par la ville de Montréal aux fins contrôler les problèmes d’odeurs dans le voisinage du Complexe environnemental de Saint-Michel.

Lors de l’installation d’un système OdoWatch, je participe à l’analyse en laboratoire des échantillons d’air recueillis sur un site donné, non seulement pour évaluer correctement le niveau de concentration des odeurs dans le site mais aussi pour vérifier le calibrage du nez électronique.

Après l’installation chez un client d’un tel système de surveillance à distance, une de mes tâches est d’assurer que tous les paramètres de surveillance des odeurs fonctionnent correctement.

Au laboratoire, en plus de déterminer le niveau de concentration d’odeurs dans un échantillon d’air, je fais l’analyse des nuisances olfactives et les études d’efficacité des filtres mécaniques et biologiques. Je fais également des tests olfactifs pour le département de recherche et développement des technologies de la compagnie. Faire tout ça nécessite toujours une équipe de jurés olfactifs certifiés aux normes en vigueur, et c’est ma responsabilité d’effectuer les tests de recrutement et faire la gestion des sessions d’analyse.

reportage%20nez%20electronique[1]

 

Que motivos trouxeram você ao Quebec?

Com quase 20 anos de  trabalho dedicados com paixão na área de educação, especificamente no ensino de Física na formação Técnica e no Ensino médio, eu estava ficando frustado com os rumos  da educação no Brasil entre outros e a insatisfação foi ficando tão grande a ponto de eu perder o interesse em continuar minha carreira como professor e querer mudar de profissão.
Como naquela época, meados de 2002, eu conhecia pessoas que estavam imigrando para o Quebec, algum tempo depois, inverno de 2003/2004, eu vim visitá-los, fazer uma sondagem e então tomei a decisão de mudar de carreira e também de país para esta nova fase de minha vida. Com a decisão tomada em busca de uma realização pessoal, o universo conspirou a favor, então entrei como residente permanente no Quebec em junho de 2005 e aqui estou até hoje.
Para não dizer que é destino, considero Montreal como o que há de melhor no Canadá mais próximo da minha cultura paulistana, também multicultural, além de oferecer mais oportunidades aos meus interesses até o momento.

 
Pourquoi avez-vous choisi d’immigrer au Québec?
Avec près de 20 années de travail dévoué et passionné comme enseignant au lycée, en particulier en physique et formation technique, j’ai ressenti une frustration grandissante envers l’orientation que le Brésil avait prise en matière d’éducation. Mon insatisfaction est devenue si grande au cours de 2002 que j’ai perdu tout intérêt à poursuivre ma carrière de professeur. Dans cette nouvelle étape de ma vie, je pris la décision de changer de métier et de pays.

À cette époque, je connaissais des Brésiliens qui avaient déjà mmigré au Québec et, en hiver 2003-2004, je suis venu ici afin de faire ma propre enquête. Comme si le destin s’était mêlé au fil de ma recherche d’épanouissement personnel, c’est en juin 2005 que je suis devenu résident permanent au Québec. Comme si c’était le destin aussi, j’ai trouvé que Montréal était la ville canadienne la plus proche de ma ville, São Paulo : tout aussi multiculturelle, et donc capable d’offrir le plus de perspectives intéressantes pour moi.

 
Foi difícil conseguir a equivalência do seu diploma no Quebec?
A equivalência pelo Ministério de Imigração do Quebec (MIICC) do meu Bacharelado em Físca pela Puc-SP foi fácil, uma vez que a carga horária do meu histórico escolar era muito maior do que os cursos que são oferecidos nas universidades no Quebec, além de que não há ordem trabalhista nesta área. 

 
Vous a-t-il été difficile d’obtenir l’équivalence de votre diplôme universitaire?
En fait, il m’a été assez facile d’obtenir, auprès du ministère de l’Immigration et Communautés culturelles (MICC), l’équivalence de mon diplôme de baccalauréat. J’avais accumulé, dans mes études au Brésil, beaucoup plus d’heures que la moyenne des heures exigées pour les cours offerts dans les universités québécoises. En plus, mon domaine de travail actuel n’est pas régi par un ordre professionnel.

 
Como você fez para trabalhar na sua área aqui no Quebec? Foi fácil para você ou você sentiu algum tipo de barreira linguística ou cultural?
Depois de dedicar praticamente um ano e meio de estudos da língua francesa até chegar ao nível do secundário em escola de formação para adultos da Comissão Escolar de Montreal, em 2007 ingressei num programa da Universidade do Quebec em Montreal (UQAM) chamado Certificado de Ciências em Meio Ambiente. Neste monento no site da universidade encontrei uma oportunidade para estudantes como jurado em sessões de análises olfactométricas na Odotech, isto em junho de 2007 e depois em março 2008 tive uma nova oportunidade na mesma empresa como Técnico de laboratório de analises olfactométricas.
Foi maravilha, formação na própria empresa, uma vez que meu perfil com muita experiência em laboratório de Fisica facilitou minha adaptação rápida a esta nova profissão mesmo aqui no Canadá.

 
Comment avez-vous trouvé votre premier emploi ici au Québec ? Ça s’est passé facilement, ou avez-vous ressenti des barrières culturelles ?
Après avoir consacré près d’un an et demi à mes études de la langue française en cours pour les adultes à la Commission scolaire de Montréal, j’ai réussi à obtenir, en 2007, un certificat en sciences de l’environnement à l’Université du Québec à Montréal (UQÀM).

Mais justement au cours du mois de juin 2007, j’ai repéré sur le site de l’UQÀM la possibilité de participer, en tant qu’étudiant, à des jurys olfactifs dans des sessions de recherche du laboratoire d’analyse olfactive Odotech et, en mars 2008, je recevais une offre d’emploi dans cette entreprise.

Cette formation interne et mes années d’expérience en laboratoire de physique ont grandement favorisé mon adaptation à cette nouvelle profession.

Você participa de atividades ligadas à comunidade brasileira?  Sente falta do Brasil?

Entre 2005 et 2008 participei bastante das atividades da Casa do Brasil em Montreal, sendo voluntário em suas atividades sócio-culturais como também ministrando meus ateliês de Tai Chi Chuan pela Casa do Brasil de Montreal para ajudar  na manutenção de sua antiga sede no Plateau Mont-Royal. Desde 2011 eu frequento o Centre de Études Espirite Fraternité, sediado em Verdun.  Penso que ainda hoje estou em fase de adaptação e não sei se isto um dia terminará. É claro que a cada ano me sinto mais a vontade de viver aqui. Creio que consegui chegar no Quebec de espírito aberto e isto fez toda a diferença até na adaptação do corpo ao frio da região. Comecei a praticar ski de fond, depois de um tempo comprei raquettes para andar na neve e há 4 anos tenho praticado regularmente snowboarding.  

 
Participez-vous à des activités liées à la communauté brésilienne ? Le Brésil vous manque-t-il ?
Entre 2005 et 2008, j’ai participé à des activités de la Casa do Brasil, ainsi que des activités de bénévolat social et culturel. J’ai aussi animé des ateliers de tai-chi-chuan afin d’aider à l’entretien du siège social dans le Plateau Mont-Royal. Depuis 2011, je fréquente le Centre d’Études Spirites Fraternité, dont le siège est dans l’arrondissement de Verdun.

Je trouve que je suis encore en train de bien m’intégrer au Québec et je ne sais pas si ce processus-là va durer encore longtemps. Bien sûr, d’une année à l’autre je m’y sens vivre de plus en plus à l’aise. Je pense que c’est l’esprit d’ouverture du Québec qui a fait toute la différence dans mon adaptation à l’hiver québécois.

J’ai commencé à pratiquer le ski de fond, et je me suis même acheté des raquettes pour faire des randonnées sur la neige. Même qu’il y a quatre ans, j’ai commencé à pratiquer régulièrement le snowboard !